I testi tradotti dall’inglese all’italiano per la rivista digitale DIGICULT sono prevalentemente riconducibili a news, comunicati stampa, interviste e articoli relativi all’ambito dell’arte contemporanea applicata alla tecnologia digitale, con riferimento a eventi e mostre allestite in diverse parti d’Europa e non solo; ad esempio, l’articolo “Affect Machine” tratta di un progetto curatoriale avente luogo a Taiwan presso il Museo di Belle Arti di Taipei, riguarndante la rappresentazione di flussi affettivi tra esseri umani e macchine capaci di entrare in sintonia con le capacità affettive ed emotive del pubblico.
I testi tradotti sono caratterizzati da un linguaggio articolato di settore, con termini connessi al mondo dell’arte, dell’architettura e della tecnologia, soprattutto quella virtuale e legata all’intelligenza artificiale.
ARTICOLI
http://digicult.it/it/news-agenda/vr-talk-by-ali-eslami-live-in-eclipse/
http://digicult.it/it/articles/art/eurasia-a-landscape-of-mutability/
http://digicult.it/it/articles/gafting-as-art-practice-interview-with-aurece-vettier/
http://digicult.it/it/news-agenda/lawki-alive-life-as-we-know-it/
http://digicult.it/it/articles/art/meiro-koizumi-presents-an-interactive-theater-piece/
http://digicult.it/it/news-agenda/seasons-of-media-arts-karlsruhe-becomes-the-arena-for-media-art/
http://digicult.it/it/news-agenda/you-and-ai-through-the-algorithmic-lens/